9 malos hábitos que heredaste de tus profesores de inglés de secundaria
Formando / / December 30, 2020
El inglés escolar se asocia con diccionarios en papel, dictados y memorización de reglas gramaticales. Parte del conocimiento de esas lecciones ya no es relevante y el enfoque del aprendizaje de idiomas ha cambiado radicalmente. La maestra de Skyeng, Dilara Kashapova, ha recopilado los malos hábitos asociados con el inglés que permanecieron en los escolares soviéticos y postsoviéticos.
1. La cena es "cena"
En una lección moderna, el maestro pide recordar la combinación de desayuno, almuerzo y cena. El ex colegial soviético, por su parte, se muestra perplejo: “¿Desde cuándo la cena dejó de ser almuerzo para convertirse en cena? ¿Y de dónde vino el almuerzo, es como un refrigerio ligero, no un almuerzo? " Ya sea el buen desayuno, la cena, la cena (gracias a Dios, aunque el desayuno se haya memorizado correctamente).
La denominación de cena, familiar desde la infancia, está obsoleta desde hace mucho tiempo y solo la encontrará en textos históricos o artísticos. El caso es que la expresión última cena tiene un significado religioso: esto es lo que dicen de la última comida de Jesús con los apóstoles. Por lo tanto, nunca use la palabra cena si no se está comunicando con un sacerdote.
2. Está lloviendo perros y gatos y otros modismos
En Inglaterra, a menudo se vierte como un cubo. Pero, por favor, no se involucren perros y gatos. Mejor di que está lloviendo. Aquí también escribimos, lamentablemente, nada raro y mal encaminado La vida no es un lecho de rosas (sobre la cruda realidad) y El madrugador atrapa al gusano (“Quien se levanta temprano, Dios lo da”).
¡Tomar acción!
3. ¡Iré a París! - ¿Lo siento?
En algunas escuelas, desde los años soviéticos hasta el día de hoy, enseñan que el tiempo futuro se forma con la ayuda de will o will, lo cual no es del todo cierto. Ese no es el caso en absoluto. El futuro se expresa solo con la palabra voluntad, que a menudo se traga coloquialmente y suena como "l". Usamos Shall solo cuando ofrecemos nuestro servicio: ¿Debo cerrar la ventana? ("¿Quieres que cierre la ventana?").
4. Alumno de quinto curso
La palabra alumno, que todos los escolares soviéticos solían llamarse a sí mismos, también se ha vuelto anticuada ("anticuada"). En cambio, todos los que aprenden ahora se denominan simplemente estudiantes. Y también en inglés hay palabras coloquiales como freshman ("freshman"), sophomore ("sophomore"). Se utilizan no solo en las universidades, sino también en los colegios e incluso en las escuelas, por ejemplo, en relación con aquellos que han alcanzado la segunda etapa de la escuela secundaria ("clases superiores").
Nos dimos cuenta de que un estudiante puede ser llamado estudiante con seguridad, pero ¿cómo podemos indicar en qué clase está? No, no con la palabra forma. Soy un alumno de quinto curso que suena muy viejo y estudioso. Esto no es inglés en vivo. Reemplazar formulario con grado.
5. En ninguna parte sin presente perfecto continuo
Comencemos con el hecho de que la designación misma de los tiempos en las lecciones soviéticas era extraña. En una época en la que el método de traducción gramatical está dando paso al comunicativo, es extraño llamar indefinido al presente simple habitual. No discuto que este sea el nombre completo correcto, pero ¿por qué tanto tiempo? Simplificar. Lo simple es tan simple.
Pero eso no es todo. El pobre escolar apenas podía recordar por qué se necesitaba Present Perfect Continuous (inteligentemente, progresivo). El libro de texto dice: "La acción comenzó en el pasado, duró algún tiempo y aún continúa en el presente". Incluso para los hablantes nativos, es confuso. ¡Y no está claro por qué todos estos he estado tratando de llamarte todo el día!, si puedes arreglártelas con una simple y larga.
6. Bastante anticuado
Más bien, el significado de "bonita" se reemplaza hoy por bastante o realmente. Del mismo modo, el largo ciertamente es mucho menos común que seguro. Guarde ciertamente para reemplazar la incómoda frase Es evidente, que antes tenía que memorizar. Además, reemplacemos el antiguo además con el token también. ¡Menos letras, señor! Por cierto, eso sin lo que no podemos vivir (teléfono) se ha llamado durante mucho tiempo simplemente teléfono, y el refrigerador blanco en la cocina es solo un refrigerador.
7. Quién. Hmm ...
La forma con quien suena extremadamente formal. La letra m es claramente superflua aquí. Si quieres preguntarle a un chico con quién fue a una fiesta ayer, di: ¿Con quién fuiste? Y si usa pasar el rato en lugar de ir, suena muy bien. Será útil para los fanáticos apasionados que recuerden un par de formas de pronombres realmente antiguas: por ejemplo, tú - "tú", tú - "tú", tuyo - "tu", tú mismo - "tú mismo". Si eres un amante de la poesía inglesa o simplemente estudias en el departamento de filología, te será de gran utilidad.
Zis es lo que necesitas
8. Escuchar, ¿qué es eso?
Muy a menudo, los estudiantes preguntan por qué no entienden el habla de los hablantes nativos y, en general, de todos los que hablan inglés. Probablemente porque no la escucharon. Anteriormente en las escuelas, la escucha no se practicaba en absoluto, y si se practicaba, era muy poco común y solo en forma de dictado. No había Internet, no había tanta abundancia de materiales para el aprendizaje de idiomas. Los escolares estaban contentos con las voces de profesores-locutores de habla rusa.
9. Pronunciación de como una reina
Sí, los maestros obligaron a los estudiantes a practicar la pronunciación frente a un espejo, hasta cómo colocar la lengua en el paladar. Pero el inglés del siglo XXI es el idioma de la comunicación internacional, cuya pronunciación se aleja cada vez más del estándar británico clásico único hacia el estadounidense.
Y en general, ahora ya hay "chino inglés", "latinoamericano" y así sucesivamente. Por lo tanto, hablar con acento no es vergonzoso, sino completamente normal. Lo principal es hablar.