20 expresiones en inglés, que todos deben saber
Formando / / December 19, 2019
A menudo, en el idioma Inglés se pueden escuchar frases o expresiones, confundiendo a todo extranjero para quienes el Inglés no es su lengua materna. Esto - el idioma o los idiomas que son para las personas de habla Inglés son una parte integral de la comunicación diaria. Y si se decide a tirar de su conocimiento de Inglés, prestar atención a los 20 idiomas que se producen en habla Inglés muy a menudo. Algunos de ellos se ven obligados a sonrisa.
20 modismos comunes
Un chip en su hombro
No, esto no quiere decir que sus hombros cayeron un fragmento de algo. «Para tener un chip en el hombro de uno» es el resentimiento por los fracasos del pasado, como si pasar por el edificio destruido, un pedazo de él estaba con un hombre en los años venideros.
Morder más de lo que puede masticar
Esto significa modismo algo parecido a cuando muerde fuera una gran parte del sandwich y como resultado no puede mover las mandíbulas para masticar en él. Es decir, se toma más de lo que puede hacer frente a cualquier cosa con éxito. Por ejemplo, usted se compromete a crear 10 sitios por semana, mientras que normalmente sólo se puede hacer 5.
No se puede tomar con usted
El significado de este lenguaje es que no se puede tomar nada con él cuando se muere, por lo que no se niegue constantemente a lo largo, dinero acaparamientoO cuidar de las cosas para una ocasión especial. No se puede tomar con usted fomenta la vida ahora, porque, al final de sus artículos que va a sobrevivir.
Todo menos el fregadero de la cocina
Este medio de expresión que casi todo estaba lleno / tomado / robados. Por ejemplo, si alguien dice: "Los ladrones robaron todo menos el fregadero de la cocina!", Esto significa que los ladrones robaron todo lo que pudieron llevar con ellos. De hecho, es muy difícil de recoger y transportar lejos de la cáscara.
Sobre mi cadáver
Esta frase la mayoría de nosotros nos damos cuenta. Idioma, que tiene el mismo significado que la expresión de Rusia "Sobre mi cadáver".
Atar el nudo
Significado - casado. La frase se ha mantenido la tradición de atar las manos de la cinta de recién casados que sus vidas han sido cosidos juntos durante muchos años.
No juzgar un libro por su cubierta
Literalmente, esta frase se puede traducir como "no juzgar un libro por su cubierta". Se utiliza en casos cuando quieren explicar que las cosas no son siempre lo que parecen a primera vista, e incluso si la primera impresión no fue muy positiva, a veces se le debe dar otra oportunidad.
Cuando los cerdos vuelan
Afín a nuestra frase "cuando el cáncer en el Monte silbato", pero con un carácter diferente. Modismo que significa "nunca".
Un leopardo no puede cambiar sus manchas
El significado de la frase: "que es lo que es." Una persona no puede cambiar lo que está realmente en mi corazón, así como el leopardo no puede cambiar el patrón en la piel.
Use su corazón en su manga
Es decir, para expresar sus emociones libremente, como si su corazón está fuera del cuerpo.
Morderse la lengua!
Otra gran frase - "morderse la lengua" (expresión leve). Se utiliza cuando se recomienda que una persona calmarse. Va con la siguiente expresión idiomática.
¡Cállate
Esta expresión es más dramático - medios "encerrados". El mensaje es claro - si usted se pega a sí mismo un calcetín en la boca, la gente no será capaz de hablar. Probablemente, se utiliza cuando el lenguaje anterior no funcionó.
Let Sleeping Dogs Lie
La idea es que si un par de perros después de una lucha pacífica del sueño, mejor dejarlos solos. La idea - no revuelva hasta viejas controversias / temas controvertidos, ya que se pueden desplegar una pelea de nuevo.
Espuma por la boca
Describe el estado cuando un hombre silbando y gruñendo, echando espuma por la boca como un perro rabioso. Nuestra analógico - "estar en una rabia".
Un tirón de orejas
Significa castigo muy leve. Un tirón de orejas no causará mucho dolor, pero va a ser un buen elemento disuasorio para comportarse correctamente de nuevo.
Usted es lo que come
Idioma, la traducción literal de la que está firmemente arraigada en nuestro idioma. "Usted es lo que come".
Es un pedazo de la torta!
Significa que es increíblemente fácil. ¿Qué podría ser más fácil de comer un pedazo de pastel?
Se necesitan dos para bailar
La idea es que una persona no puede bailar tango. Por lo tanto, si algo sucedió en el caso que tenga 2 personas involucrado y responsable de los resultados de los dos.
Más de la cabeza talones
medios modismo "a ser increíblemente feliz y en el ánimo de golpe, sobre todo en el amor (valor de cierre -"enamorarse en las orejas "). Cómo bajar la colina sobre ruedas, volando al revés.
Un ojo de la cara
Gran frase, lo que significa un precio demasiado alto para cualquier cosa. Cuando el precio es tan alto que usted tiene que vender parte de su cuerpo para pagarlo.
¿Te gusta el modismos?
En lo personal, me encanta expresiones idiomáticas, ya que con ellos es posible "cavar" en la lengua y de familiarizarse con las peculiaridades de las personas que habían subido con estas expresiones extrañas. A menudo me dibujo una imagen en mi cabeza de lo que significa tal o cual idioma, y al lado - una traducción literal de la imagen. También a menudo resultados plantean el estado de ánimo, este método también ayuda a visualmente memorizar nuevas palabras y luego usarlos en el habla.
Hay algo esté complementada? Envíenos su favorito (o no) en los comentarios modismos.