18 frases en inglés que probablemente se traducirá correctamente
Formando / / December 19, 2019
Para ir plátanos
Voy a ir los plátanos si gano la lotería!
No, pasar todas las ganancias de la fruta nadie va. Este idioma en este medio de casos que el orador, literalmente, se vuelven locos de alegría si frustrar el premio mayor. Él irá a la azotea, que va a volar fuera de los carriles y se mueven en fase.
Para cortar el queso
Mi abuelo cortó el queso por accidente, mientras que toda la familia estaba comiendo.
Y otra vez engañado expectativas. Queso aquí y no huele. Abuelo justo lo que se llama, produciendo gazku. Se traduce esta frase encantador.
La hora feliz
Durante una hora feliz todas las bebidas son sólo $ 2 cada uno.
Creo que con esta tarea se maneja, lo bueno que es bastante obvio. La hora feliz - la llamada hora feliz, cuando los bares y restaurantes ofrecen alimentos y bebidas con un descuento decente.
A sentir un poco en el tiempo
No se puso a trabajar hoy porque me siento un poco en el tiempo actual.
¿Qué pasó con el héroe de la historia? Meteosensitivity derrotado? Muy posiblemente. O, simplemente, por ejemplo. Lo que sería con él, no importa lo que pase, este medio de la revolución de una cosa: él no se siente muy saludable.
Una vez en una luna azul
- ¿Su novio cada vez que traen las flores?
- Una vez en una luna azul.
Luna azul aparece en el cielo alrededor en esos días, cuando en la montaña en el cáncer de silbidos completa. Eso es muy rara vez o nunca. Con la misma probabilidad de ocurrir y el evento en cuestión en la propuesta. Lo más probable es que no va a esperar y flores de su pareja.
Para robar el trueno de alguien
Uno de mis compañeros de clase me robó el trueno cuando le dijo al profesor que hizo todo el trabajo en la presentación.
situación que hace daño ha resultado: el compañero traicionero atribuido a sus propios méritos. Para robarle a alguien - un tanto extraña expresión, de adivinar el significado por el contexto que es probable que tenga éxito. Sólo recordarlo.
Para irse por las ramas
Si quieres preguntarme algo, sólo hay que preguntar, parada de andarse por las ramas.
Si alguien se comunica con una petición, esto significa que el tiempo para detener a esquivar y evadir el tema de conversación. Preguntar directamente acerca de lo que le interesa, lo suficiente andarse por las ramas.
Una patata caliente
Un candidato no va a hablar sobre un tema controvertido porque es "una papa caliente política".
Así que hablar sobre el acontecimiento real que había capturado la imaginación de las masas y es ampliamente discutido. Un "pero": esto es por lo general el problema es bastante controvertido, por lo que tratar con el escepticismo necesario. Al igual que un ciudadano de lo anterior como un ejemplo de la oferta: él no quiere discutir el tema controvertido debido a su ambigüedad.
Ladrando al árbol equivocado
Peter ha estado tratando de resolver este problema de matemáticas durante 30 minutos, pero creo que ha estado ladrando al árbol equivocado.
Pedro es sin duda un problema. Media hora de lucha libre con la tarea, pero al final resultó que todo este tiempo que iba por el camino equivocado. Si se encuentra con esta expresión, saber que significa que alguien está equivocado.
Para cortar la mostaza
Ninguna de estas nuevas casas están cortando la mostaza, y estoy empezando a dudar de que voy a encontrar uno en el área que lo haga.
Esta revolución va a confundir a nadie. Mostaza? Mostaza? ¿Qué hace aquí? No tenemos ninguna explicación para esto, pero para cortar los medios de mostaza "para cumplir con las expectativas" o "Meet expectativas".
Un hueso duro de roer
Tom es un hueso duro de roer. Siempre exige ver un gerente de restaurante si no está contento con algo.
Tom - Tipo empinada, un verdadero hueso duro de roer. Si intenta traducir la palabra por palabra, frase y mantener la analogía con las cookies, el tipo en cuestión, un verdadero cracker - con él no es tan fácil de manejar.
Una patata sofá
Desde que perdió su trabajo, Nicholas ha convertido en un adicto a la televisión.
Si usted está pensando en los vegetales, que está en el camino correcto. La expresión describe precisamente como un "vegetal", un hombre que durante días tumbado en el sofá y viendo la televisión. Nicholas, se detienen de inmediato!
Para quemar las pestañas
Esa era una tarea muy difícil, y tuve que quemar las pestañas para conseguir que termine a tiempo.
En un momento en que no existía la luz eléctrica, que tenía que trabajar por la noche por la luz de las lámparas de queroseno. De ahí la expresión, que significa "sentarse hasta tarde en la noche."
Para golpearlo en la nariz
Que lo golpeó en la nariz cuando dijo que tiene una personalidad controladora.
No se preocupe, ninguno de la nariz no se pierde nada. "Para llegar justo en el centro de la diana" - que es un análogo aproximada de este idioma en el idioma ruso.
última gota
Linda ha sido infeliz con su hermano desde hace mucho tiempo, pero cuando se estrelló su coche, que fue la última gota.
Aquí hay una referencia a la parábola de los camellos resistentes que rompieron la parte posterior de la última gota. análogo ruso de la expresión - "la última gota". Cuenco lleno de paciencia, Linda, ahora su hermano no sea bueno.
Su conjetura es tan buena como la mía
¿Quieres saber por qué me dejó? Bueno, no tengo ni idea. Su conjetura es tan buena como la mía.
Bueno, bueno, bueno, ¿por qué el hombre arrojó a la chica? No hay opciones, ni idea, que no tienen representación. Pero sabemos cómo traducir esta revolución - ver párrafo anterior.
goloso
Tengo un diente dulce y siempre que anhelo de chocolate.
Lógicamente: ¿quién puede tener un diente dulce? Por supuesto, los amantes de todo tipo de golosinas - en este caso el chocolate. "Sweet Tooth" - por lo que traduce esta frase.
Para un beso de despedida
Si le prestas dinero sólo debe Beso de despedida.
Un caso raro de expresiones idiomáticas - incluso si va a traducir esta expresión, literalmente, su significado aún se conserva. Corazón os digo adiós a los que se va a prestar al prestatario no fiable - por dinero o cosas que ya no se ven.
Como se puede ver, Inglés está lleno de sorpresas. Si leído mal una cierta rotación verbal, es decir, de la oración cambia a veces de maneras inesperadas. Obtener en este caso, la situación incómoda es bastante simple. El problema es que este tipo de cosas escuelas por lo general no dicen. Fuera? Aprender Inglés con un hablante nativo. Esto se puede hacer la escuela en línea Abrir Inglés.
Aprender Inglés se transforma aquí de una abarrotar aburrido en el proceso fascinante que involucra una conversación con un profesor extranjero, auto-estudio y elaboración de la pronunciación correcta. Deshacerse del énfasis indebido ayudará sistema de reconocimiento de voz moderna, y una aplicación móvil permite ver y realmente cualquier lugar y en cualquier momento.
Aprender Inglés en línea - una idea muy sensata. No hay necesidad de perder tiempo en los viajes a los tutores o cursos, incluso se puede participar en el día, incluso por la noche - clases con los maestros de ir todo el día.
La eficacia de este método de enseñanza han visto más de 400 000 personas de 20 países. Ventajas de Inglés Abrir incluso elogiado actor y presentador de televisión Dmitry Jrustalev.
Dmitry JrustalevNo podía imaginar que con Open Inglés, usted puede rápida y fácilmente aprender Inglés. Tengo un horario muy impredecible, por lo que se vuelve a participar sólo en los descansos entre rodaje y actividades. Con la aplicación móvil que comunican con los maestros a través de Internet cuando hay al menos media hora de tiempo libre. Estoy muy contento de que pronto comenzará a ser fluido en Inglés, lo que significa que pueden viajar más y no tenga miedo de que no iba a entender.
No sabe el idioma Inglés es simplemente vergonzoso. No hay excusas tales como la falta de tiempo, la situación no va a cambiar - acaba de elegir los cursos adecuados en Inglés. Así que aprender el lenguaje de la forma más eficiente y rentable.
Aprender Inglés con Open Inglés