Las entrevistas con los desarrolladores TranslateIt
Makradar De La Tecnología / / December 19, 2019
No hace mucho tiempo una nueva versión del programa TranslateIt! Deluxe 9.5 para Mac. Una buena excusa para charlar con los desarrolladores de productos. preguntas sobre MacRadar son respondidas por Alexey Galygin, arquitecto de software.
TranslateIt ahora disponible para Windows y Mac. ¿Tiene algún plan para crear una versión para el iPhone? ¿Cuál es su actitud frente a la App Store?
Sí. Hay planes. Por desgracia, la App Store todavía no está disponible para nosotros (para las empresas rusas), así como el propio iPhone no está oficialmente disponible para los rusos.
Ahora el acceso a la App Store puede obtener sólo un pequeño porcentaje de las empresas, y sólo en el territorio de los EE.UU..
Por la App Store sin embargo, el tratamiento con precaución. La idea es buena, pero... de control "hermano mayor" en cada etapa no es muy feliz.
En la situación actual, con el apoyo de la morfología? Anteriormente, los usuarios habían dado cuenta de la que se desprende bastante lento - en palabras simples se requiere que esperar 5-7 segundos. Y en ese momento era imposible continuar la colección de palabras.
Estamos ya medio año como una corriente prometiendo pasa al motor. Así que siempre se puede interrumpir la búsqueda, y no impide el reclutamiento. La velocidad y la estabilidad en versiones recientes también se ha mejorado significativamente.
¿Por dónde va ahora el desarrollo TranslateIt? ¿Hay planes para añadir nuevos diccionarios y el rechazo de la voz sintetizada de las palabras?
La próxima versión será un editor de pleno derecho de los diccionarios, previsto para ser añadido en formatos diccionarios convertidor rápido XDXF, SDICT - que representan una enorme base de vocabulario. Ya sin largos procesos convertidos DictBuilder cualquier versión diccionarios TranslateIt basados en Windows! y los diccionarios de diccionario de Apple 10.5 (Y como comprimidos y codificados). Si nos fijamos en nuestra lista de cosas, las ideas para la puesta en práctica tendrá una duración de muchos años.
La voz sintetizada está diseñado para llenar la ausencia inicial de una voz humana.
Sin embargo, también tenemos una voz humana. En el sitio oficial desde hace mucho tiempo son algunos paquetes de voz.
Añadir también una actuación de voz personalizado no es demasiado difícil (aunque sólo sea para tener los archivos de sonido deseados).
La situación en el mercado de Inglés para Mac OS es bastante interesante. Los grandes promotores no muestran un fuerte interés en - "lingüística" para "Mack" No MultiLex detuvo en la versión 1.0 (en la versión 5.0 está disponible para Windows). Lo que está, en su opinión, se puede explicar? El mercado es tan pequeño que no es interesante?
Estas empresas vinculadas al mercado ruso. No nos limitamos a los Russo * direcciones. diccionarios de ajuste depende de la voluntad de los usuarios y bases de datos disponibles en Internet. Desde mi punto de vista, Lingvo eligió el camino equivocado al puerto de su producto en Mac (ya que tienen ideas tan extremas) se desprende de la lista de exigencias del trabajo reciente buscar Mac-programador de la empresa... que han visto y entender trabajo se reirá. Plus - programadores rusos experimentados para Mac en nuestro país es muy pequeño... Así resulta que MultiLex parecer abandonado, y no tienen interés real en Lingvo y / o la experiencia necesaria.
Tenemos un mercado más amplio. Si es necesario, apoyamos los usuarios-ruso-Inglés-francófono alemana en sus lenguas maternas.
Nos encanta nuestro trabajo y, sobre todo, la plataforma Macintosh, por lo que nos interesa seguir desarrollando en todas las circunstancias.
***
Alex, muchas gracias por sus respuestas.