Italki: ¿qué sucede cuando se está aprendiendo un derecho extranjero
Relación Formando / / December 19, 2019
El diseñador, que está estudiando la animación en los Estados Unidos
Las personas que son ahora más de treinta años, estudió Inglés en la escuela para más evaluación. Los nativos de la Unión Soviética, no para comunicarse con los extranjeros que no viajan a otros países, tenía poca comprensión de por qué necesitan saber Inglés. Pero aquí están sus habilidades han permitido que hagas a estudio en la escuela de animación de California, y decir aquí, por supuesto, en Inglés. Para trabajar con la gente que creó el "Aladdin" y "Kung Fu Panda" - un sueño para muchos. Mientras que el nivel de Inglés que estaba en algún lugar en la zona intermedia, pero hablando era muy débil. Además, algunos maestros dicen rápidamente, y entienden que sean más difíciles.
Después de probar un par de servicios muy conocidos de Inglés, me di cuenta de que hay muy pocos puestos de trabajo en la percepción y ejercicios de conversación. Entonces me enteré de italkiPero debido a las decepciones anteriores ignoraron siempre que la creciente complejidad de material educativo sobre animaciones no son llevados a las dificultades de percepción de la información entrante en Inglés de 'No entiendo lo que está hablando maestro ".
Italki tenía que intentarlo, porque el consejo a su debido tiempo su pueblo, dijo que el énfasis en que se trata de la aplicación práctica de la lengua. La primera cosa que agradó - esto es la cantidad de maestros. Puede encontrar un hablante nativo desde cualquier lugar, y esto es cierto en mi caso, como el Inglés e Inglés Americano son ligeramente diferentes. Hay sesiones de planificación también convenientemente dispuestas. Usted soglasuesh con el profesor durante las clases y los días que se adapte a los dos y entonces llama a la hora acordada por Skype.
En primer lugar, pedí un par de lecciones de prueba, optó por el profesor y practicante comenzado. El primer efecto de la lección es que ya no se queda bloqueado en la elección de las palabras adecuadas durante las clases en la escuela de animación. Mi maestro, o más bien el maestro era un buen maestro, muy atento al proceso de mejorar mi habla Inglés. Se recomienda para empezar a ver algunos programas de televisión en Inglés y un libro para leer. Con el libro no funcionó, pero la serie ayudaron con la formación de la percepción del habla y la asimilación de las revoluciones diccionario de gran calidad. Como resultado, empecé a comprender mejor las conferencias en la escuela de animación, lo que afectó la calidad de mi trabajo. Me dijeron que el servicio a los amigos, con los mismos objetivos en la vida, es decir, con planes para estudiar la nave en el extranjero. Algunos de ellos, como yo, en ese momento, ignoró la sugerencia, pero el sueño para mejorar Inglés. En general, se hacen los mismos errores.
Al final me gustaría dar consejos sobre la base de su propia experiencia de aprendizaje de idiomas. Usted puede aprender gramática, lectura, ver películas y programas de televisión en Inglés, pero sin hablar la práctica no vas a lograr los resultados deseados.
Ahora los planes para la entrega de IELTS y TOEFL. En italki muchos profesores especializados en la preparación para los exámenes específicos y áreas específicas de uso del lenguaje, sino porque no espero problemas.
El famoso escritor estadounidense Timothy Ferris
Una persona verdaderamente única que realmente ama a aprender idiomas. Aprendió a leer y escribir en japonés, chino y español. Estudió alemán, indonesio, árabe, noruego, turco y varios otros idiomas. Con tal abundancia de experiencia en servicios de desarrollo de lenguas extranjeras italki Es realmente impresionado, porque no hay nada como que no habían visto antes.
A modo de ejemplo, Tim Ferris trajo la experiencia de otros políglota Benny Lewis, que en su propia experiencia sintió toda la fuerza del aprendizaje de un idioma extranjero con hablantes nativos a través de Skype.
Con italki Benny practica con éxito los chinos y japoneses, mientras que el gasto no más de $ 5 por hora para clases particulares con profesores profesionales - hablantes nativos.
El formato de las sesiones a través de Skype es útil por el hecho de que en la pantalla del ordenador se puede mantener más abierta, por ejemplo, un editor de texto y traductor, en el que se especifique las nuevas palabras y los puntos clave registro lección. Es posible que el instructor le indicará paralelo a delinear las cosas importantes en la agenda electrónica. Traductor durante la ocupación? ¿Cree que es una estafa? Nada de eso.
Este formato permite el estudio de Benny Lewis una hora para aprender polaco en cantidades suficientes para mantener una conversación de media hora con el público en Varsovia en el marco de la realización en TEDx.
Esto parece imposible, pero con el enfoque correcto para aprender los conceptos básicos para una pequeña charla con un hablante nativo, no se puede simplemente una cuestión de días, pero sólo durante unas pocas horas.
El entrenamiento de los Juegos Olímpicos de Invierno - 2014 en Sochi
Finalmente, se ha establecido un ejemplo excepcionalmente maravilloso, ya que se asocia con nuestro compatriota, operado con éxito un intérprete voluntario en los Juegos Olímpicos de Invierno de Sochi.
El reto frente a ella, era, sin exagerar, un difícil - para elevar el nivel de japonés, francés y Inglés, para traducirlo con una abundancia de la terminología deportes específicos extremadamente complejo.
Traductor mismo prueba decidido en el marco del Año Nuevo Idioma Challenge, celebrado italki. La tarea de los participantes del ensayo - completar con éxito las 20 clases en 6 semanas. Se las arregló para hacerlo por un récord de 10 días.
Los maestros que aceptaron ayuda, no sólo para llevar a cabo el entrenamiento de rutina en el programa estándar. Estos maestros previamente pasaron mucho de su tiempo a sí mismos para comprender la terminología, patinaje artístico y patinaje de velocidad.
Debido italki sueño se hizo realidad el hombre: se fue a los Juegos Olímpicos como una persona, ayudar a los atletas, periodistas y espectadores de entenderse entre sí. Tres maestros italki orgullosos de haber completado sus marcas perfiles de especialización en el ámbito de la formación deportiva de la terminología.
Ahora el intérprete continuó sus estudios en tres idiomas para los próximos Juegos Olímpicos de su sueño se convirtió más y un trabajo bueno como un intérprete profesional pagado.
italki