Traductores en línea y cómo utilizarlos de manera efectiva
Formando / / December 19, 2019
Traducir uno de los servicios más populares. La traducción automática es aún muy lejos de ser perfecta, y su uso está lleno de problemas (e incluso internacional escándalos). Sin embargo, en algunos casos, es indispensable, ya que no cada uno de nosotros es un políglota y saber docenas de idiomas. Traductor en línea servicio útil, he aquí algunas reglas que permitirán mejorar la comprensión de los amigos extranjeros.
Utilizando frases cortas y palabras sencillas. No es necesario alarde de su rico vocabulario y la belleza de la palabra, sólo tiene que traer su idea. También vale la pena abandonar el uso de la jerga, argot, expresiones populares, proverbios y refranes.
Comprobación de los resultados. Deben leer atentamente el texto, traducido por un servicio en línea. No todas las palabras se traducen? Si no es así, a continuación, algunos de ellos desconocidos para el traductor. Tratar de recoger los sinónimos para el que conoce el servicio.
El conocimiento de la construcción de la lengua. Este es el más difícil, ya que requiere un trabajo específico. No es ningún secreto que las propuestas se pueden construir de diferentes maneras. En la lengua rusa, puede cambiar el orden de las palabras, casi sin cambiar el significado de la frase y sólo la colocación de los acentos ( "por la mañana ir a trabajar", "voy a trabajar por la mañana", "Voy a trabajar por la mañana"). En el idioma Inglés utiliza un orden específico (primer tema, a continuación, verbo, etc.). El conocimiento de las características de la formación de oraciones de un lenguaje, puede crear una frase para ser traducida para el mejor traductor manera. Como resultado de su trabajo será mejor.
balbuceo [Mezzoblue].